首页
  中国要闻
  代表处信息
  亚太经济社会发展合作
  湄公河次区域合作
  重要发言
  重要链接
  联系我们
   首页 > 新闻动态
The Development of China, the Opportunity for Asia-Pacific
 (2019-10-22)

The Development of China, the Opportunity for Asia-Pacific  

Speech at the China Day Event by

  H. E. Mr. Lyu Jian

  Ambassador of the People's Republic of China to the Kingdom of Thailand

  (18th Oct, UNCC)

 

  Madame Armida Salsiah Alisjahbana, Deputy Secretary General of the United Nations and Executive Secretary of ESCAP,

  Ladies and Gentlemen,

  Welcome to the China Day Event.

  This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. The founding of new China opened up a new era in the history of China. From then on, the over 100-year humiliating history of being invaded and enslaved came to an end and China became a genuinely independent country. In just 7 decades, the new China has gone through tremendous transformation from standing up to growing rich and becoming strong, creating a miracle in the human history.

  Over the past 7 decades, earth shaking changes have taken place in China. I would like to make a special number, that is, in the past 40 years, 850 million Chinese have shaken off poverty. Such an achievement is nothing but a miracle in the development of mankind. We could see the tremendous changes and remarkable achievements from the photo-exhibition over there. We can also see in the photos that the Chinese people’s faces are brimming with sunny smiles, as their life is getting happier and happier.

  Over the past 7 decades, while making great achievements in economic and social development, China has also continuously deepened and improved its understanding of ecological environmental protection to achieve sustainable development goals. China has successively proposed and established the protection of the environment as a basic national policy, and sustainable development as a national strategy. We are building a resource-saving and environment-friendly society, and the strategic position of ecological environmental protection has been continuously improved. We resolutely declared war on pollution, launched three major action plans for prevention and control of atmospheric, water and soil pollution, and implemented major ecological protection projects such as protecting natural forests, returning farmland to forests and grasslands etc. The quality of the ecological environment continued to improve, and the sense of well-being, happiness and security of the people continued to increase.

  Last 7 decades was a process for China to integrate itself into the global community. While accelerating its own development, China has also made great contributions to the world. Up to now, China has become the second largest world economy and the biggest trading partner to over 130 countries, signed Belt and Road cooperation agreements with more than 150 countries and international organizations, and synergized development plans with the United Nations, ASEAN, the African Union, the European Union, the Eurasian Economic Union as well as other international and regional organizations. Today, China has become a major engine of global growth and an anchor of stability. China is the second largest funding contributor to both the United Nations and UN peacekeeping operations. China also dispatches the largest number of peacekeeping forces among the permanent members of the UN Security Council. China is now pursuing a new round of opening up with higher standard, which I am sure, will deliver new opportunities to Asia and the Pacific.

  Currently, the uncertainties of global economy keep growing. The IMF has continuously lowered its expectation for international economic growth. China’s economy also faces strong downward pressures. The trade war forced on us has, in particular, brought extra challenges to our external environment. Many people are worried about this. However, I can tell everyone clearly that China's economy is resilient. The structure of China’s economy has been adjusted and improved in recent years. The concept of innovative development has significantly built up the quality and efficiency of the economy. The advancement of China's supply-side structural reform keeps generating endogenous power. We are confident that China's economy will maintain steady, rapid and sustainable growth.

  In the face of a volatile international situation, China will stick to the foreign policy of peace, development and win-win cooperation, deepen reform and opening up, promote BRI international cooperation, actively participate in global governance and in the building of a fairer and more equitable international order, and make globalization more open, inclusive, balanced and beneficial for all.

  Dear colleagues,

  ESCAP is the intergovernmental organization with the longest history and the broadest representation in Asia and the Pacific. It has made significant contributions to the regional economic cooperation and integration. China attaches great importance to ESCAP and supports ESCAP in enhancing its role in the process of the UN development system reform. In May this year, during the 2nd Belt and Road Forum for International Cooperation, China and ESCAP signed an MOU on Belt and Road Initiative. We will deepen our relationship, pursue open, green and clean cooperation, and work towards high standard, people-centered and sustainable BRI development. We will enhance cooperation with ESCAP in the fields of infrastructure, transport, trade, energy, innovation etc, so as to fully implement the 2030 Agenda for Sustainable Development in Asia and the Pacific.

  Dear colleagues,

  As a Chinese proverb goes, those who recognize the trend are wise and those who ride the trend will win. Now the world is undergoing profound changes and readjustment. In the face of deglobalization, countries in Asia and the Pacific should firmly stand up against unilateralism and protectionism, and uphold multilateralism, free trade and open economy. Together with the Asia-Pacific countries, China is willing to forge a new type of international relations and build a global community with a shared future. I am confident that China, with stronger development momentum, greater sense of fulfillment of its people and further integration into the world, will definitely bring more opportunities and make greater contributions to Asia and the Pacific and beyond.

  Last but not least, I would like to express my appreciation to ESCAP for its support to this Event today. Thanks all the Ambassadors, heads of regional organizations and all colleagues and friends who join us here. Hope all of you will enjoy the Chinese culture and Chinese food. My thanks also go to the China Cultural Center and the artists, who are going to present wonderful performances.

  I wish the China Day a great success.

 ·  The Development of China, the Opportunity for Asia-Pacific  (2019-10-22)
 ·  “中国日”闪耀曼谷联合国会议中心  (2019-10-22)
 ·  黎弘代表率团出席中国—湄委会第23次对话会  (2019-09-11)
 ·  黎弘代表与湄公学院青年学者项目学员交流  (2019-08-28)
 ·  黎弘代表会见国际移民组织亚太区域办公室主任莫托斯  (2019-06-26)
 ·  外交部部长助理张军出席联合国亚太经社会第75届年会  (2019-06-17)
 ·  黎弘代表出席联合国亚太经社会世界环境日主题活动介绍中国空气污染防治成就与经验  (2019-06-13)
 ·  Advancing Global Sustainable Development Through High-quality Belt and Road Cooperation  (2019-06-04)
 ·  外交部部长助理张军在联合国亚太经社会“‘一带一路’促进可持续发展”主题边会上的致辞  (2019-06-04)
 ·  Remarks by Assistant Foreign Minister Zhang Jun at the 75th Session of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific  (2019-06-04)
 ·  外交部部长助理张军在联合国亚太经社会第75届年会一般性辩论上的发言  (2019-06-04)
 ·  黎弘代表出席“中国经济转型”主题边会  (2019-04-03)
 ·  黎弘代表会见亚洲备灾中心执行主任汉斯·古特曼  (2019-02-22)
 ·  黎弘代表会见湄委会新任首席执行官哈达  (2019-02-19)
 ·  黎弘代表率团出席中国—湄委会第22次对话会  
 ·  黎弘代表出席联合国亚太经社会第五届环境委员会会议  (2018-12-17)
 ·  吕健大使会见联合国助理秘书长、联合国开发计划署助理署长徐浩良  (2018-12-17)
 ·  吕健大使会见扬州市委书记谢正义  (2018-11-15)
 ·  吕健大使会见联合国亚太经社会新任执行秘书阿里沙赫巴纳  (2018-11-15)
 ·  国家统计局贾楠副局长出席ESCAP统计委员会第六次会议  (2018-10-24)
 ·  第三届联合国亚太空间技术应用促进可持续发展部长级会议召开  (2018-10-24)
 ·  黎弘代表出席朱拉隆功大学“水域政治”公共论坛  (2018-10-11)
 ·  黎弘代表出席国际民航组织亚太培训班开幕式  (2018-09-24)
 ·  吕健大使会见湄公学院青年学者一行  (2018-09-17)
 ·  吕大使出席联合国南南合作纪念日活动  (2018-09-13)
 ·  黎弘代表为湄公学院学员授课  (2018-09-04)
 ·  黎弘代表出席“中国在湄公河地区作用”公众论坛  (2018-09-04)
 ·  黎弘公参出席南南合作亚太区域磋商会议  (2018-06-30)
 ·  我常驻联合国亚太经社会代表处主办常驻代表咨询委员会招待会  (2018-06-21)
 ·  外交部部长助理张军在联合国亚太经社会第74届年会一般性辩论上的发言  (2018-05-21)
 ·  外交部部长助理张军出席联合国亚太经社会第74届年会  (2018-05-16)
 ·  张海迪出席联合国亚太经社会第74届年会  (2018-05-12)
 ·  曼谷举办联合国中文日庆祝活动  (2018-04-20)
 ·  中国代表团出席第三届湄公河委员会峰会及系列会议  (2018-04-05)
 ·  黎弘代表出席第五届亚太可持续发展论坛  (2018-03-30)
 ·  吕健大使出席2018迎新春国际职员招待会  (2018-01-13)
 ·  黎弘代表出席湄公学院2017年第二次指导委员会会议  (2017-12-19)
 ·  黎弘公参出席第五届亚太可持续农业机械化论坛  (2017-12-14)
 ·  中国政府与联合国亚太经社会在曼谷合办“一带一路”政策研讨会  (2017-11-28)
 ·  黎弘代表在第二届区域经济合作与一体化部长级会议上的发言  (2017-11-23)
 ·  黎弘公参在“安全、有序和正常移民全球契约亚太筹备会议”上的发言  (2017-11-08)
 ·  吕健大使拜会ESCAP执行秘书阿赫塔尔  (2017-11-03)
 ·  黎弘代表率团出席中国与湄委会第21次对话会  
 ·  驻泰国大使吕健代表中国政府签署《亚太跨境无纸贸易便利化框架协定》  (2017-08-30)
 ·  我常驻ESCAP代表处主办常驻代表咨询委员会招待会  (2017-08-22)
 ·  外交部部长助理钱洪山出席联合国亚太经社会第73届会议  (2017-05-23)
 ·  黎弘代表在斯里兰卡最大英文报纸今日锡兰发“一带一路”署名文章  (2017-05-22)
 ·  黎弘代表出席湄委会第二届区域利益相关方论坛  (2017-05-10)
 ·  驻泰国大使宁赋魁在泰国民族报发表“一带一路”署名文章  (2017-05-08)
 ·  黎弘代表出席亚太区域合作与一体化高级别对话会  (2017-04-24)